সামুয়েল ২ 18 : 25 [ BNV ]
18:25. প্রহরী চিত্কার করে দায়ূদকে সে কথা বলল| রাজা দায়ূদ বললেন, “যদি লোকটা একা হয় তা হলে সে সংবাদ নিয়ে আসছে|”লোকটা ক্রমে নগরের কাছে এসে গেল|
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ NET ]
18:25. So the watchman called out and informed the king. The king said, "If he is by himself, he brings good news." The runner came ever closer.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ NLT ]
18:25. He shouted the news down to David, and the king replied, "If he is alone, he has news." As the messenger came closer,
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ ASV ]
18:25. And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ ESV ]
18:25. The watchman called out and told the king. And the king said, "If he is alone, there is news in his mouth." And he drew nearer and nearer.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ KJV ]
18:25. And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he [be] alone, [there is] tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ RSV ]
18:25. And the watchman called out and told the king. And the king said, "If he is alone, there are tidings in his mouth." And he came apace, and drew near.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ RV ]
18:25. And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ YLT ]
18:25. And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, `If by himself, tidings [are] in his mouth;` and he cometh, coming on and drawing near.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ ERVEN ]
18:25. The watchman shouted to tell King David. King David said, "If the man is alone, he is bringing news." The man came closer and closer to the city.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ WEB ]
18:25. The watchman cried, and told the king. The king said, If he be alone, there is news in his mouth. He came apace, and drew near.
সামুয়েল ২ 18 : 25 [ KJVP ]
18:25. And the watchman H6822 cried, H7121 and told H5046 the king. H4428 And the king H4428 said, H559 If H518 he [be] alone, H905 [there] [is] tidings H1309 in his mouth. H6310 And he came H1980 apace, H1980 and drew near. H7131

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP